CV in het Engels: Lees hier hoe je het doet
Geschreven door CVwizard, Redactie • Laatst bijgewerkt op 30 april 2025

Engels cv maken – hier moet je op letten

Droom je van een baan, stage of studie in het buitenland? Dan heb je één document zeker nodig: een cv. Maar let op: er zijn namelijk verschillende typen cv’s waarmee je kunt solliciteren op functies in het buitenland of bij internationale en Engelstalige bedrijven in Nederland: een Europass, resume, een zogenaamd Engels cv of jouw Nederlandse cv in het Engels. Deze documenten hebben allemaal verschillende vereisten en kenmerken, die je goed moet kennen om er zeker van te zijn dat je het juiste document meestuurt met jouw sollicitatie.

CV maken

Een Engels cv is niet simpelweg een vertaling van je Nederlandse versie. Zeker het academisch cv vraagt om een andere opzet: met nadruk op onderzoek, publicaties en academische prestaties. In dit artikel vergelijken we het academisch cv met andere internationale cv-types, laten we zien wanneer je welk document nodig hebt en geven we tips om jouw academisch cv volgens de internationale standaard op te stellen. Zo presenteer je jezelf professioneel én overtuigend tijdens je banenzoektocht.

Wanneer maak je een Engels cv?

Solliciteren in het buitenland, of bij een internationaal bedrijf in Nederland, vraagt nét wat extra aandacht. Naast de taal en terminologie voor op het cv, is soms ook het type cv dat je moet meesturen anders dan je gewend bent. 

In Nederland wordt voornamelijk één soort cv gebruikt. De vorm van dit curriculum vitae bepaal je zelf en je ligt uit wat jij wilt, zodat je zo goed mogelijk uit de verf komt. In de Verenigde Staten en Canada werkt dat anders. Daar maken ze onderscheid tussen een resume en een cv. Dat laatste komt overeen met wat wij in Nederland een Engels cv of academisch cv noemen. 

Een Engels cv of academisch cv gebruik je voor sollicitaties naar wetenschappelijke functies (zoals een promotietraject of onderzoekspositie), beurzen en fellowships. Dit geldt zowel voor in Nederland als in de VS, Canada en het Verenigd Koninkrijk. 

Het document is uitgebreid en chronologisch opgebouwd. Het is een opsomming van je professionele en academische loopbaan, plus je publicaties, prijzen, onderzoeksprojecten, leservaring en meer. 

Een ‘Engels cv’ is dus géén letterlijke vertaling van je Nederlandse cv. Het heeft een specifiek doel en een eigen opmaak, structuur en regels.

Cv in het Engels of een Engels cv nodig?

Cv in het Engels: gewoon vertalen

  • De vacaturetekst is geschreven in het Engels
  • Je solliciteert naar een baan bij een bedrijf waar de voertaal Engels is
  • Je solliciteert bij een multinational
  • De hiring managers zijn internationaal
  • Het betreft een specifieke freelance opdracht in het Engels of via platforms as Upwork of Toptal waar Engels de standaard is
  • Je gebruikt je cv om (internationaal) te netwerken via LinkedIn

Engels cv: specifiek academisch

  • Je solliciteert naar een baan in een academische of wetenschappelijke context
  • Je wil jezelf aanmelden voor een studie in het buitenland en er wordt naar je cv gevraagd
  • Je solliciteert naar een academische beurs
  • Je solliciteert naar een fellowship

Het verschil tussen een Engels cv en een resume

Een Engels cv en een resume (gebruikt in de VS en Canada) zijn twee verschillende documenten

Beide worden gebruikt bij sollicitaties, maar ze verschillen sterk van elkaar in opbouw en gebruik. Het verschil tussen de twee is vooral belangrijk wanneer je in de VS of Canada solliciteert. 

In het kort is een Engels cv een uitgebreid, gedetailleerd en chronologisch overzicht van je hele loopbaan. Een Engels cv bevat je complete (academische) loopbaan en kan daardoor vrij droog en zakelijk overkomen.

Een resume daarentegen is een kort en flexibel document dat volledig wordt afgestemd op de vacature. Het is veel meer een marketinginstrument, waarin je vooral je meest relevante ervaring en behaalde resultaten benadrukt. Vervolgens ga je in je sollicitatiebrief, die je met onze sollicitatiebrief tool in slechts 5 minuten maakt, dieper in op je werkervaring.

Het onderscheid tussen een cv en een resume zit ’m specifiek; we leggen het uit in dit artikel over het verschil tussen een cv en een resume. Zo weet jij precies welk document je moet kiezen voor jouw sollicitatie. 

De opbouw van een Engels cv

Een Engels/academisch cv bestaat uit een aantal vaste onderdelen. Voeg de onderdelen toe die passen bij jouw ervaring, en laat weg wat niet van toepassing is. Zo blijft je cv compleet en professioneel:

  • Contactgegevens
  • Opleiding en academische kwalificaties
  • Werkervaring
  • Publicaties en prijzen
  • Patenten
  • Onderwijservaring
  • Mentoringervaring
  • Niet-academische activiteiten
  • Persoonlijke eigenschappen en vaardigheden
  • Talenkennis
  • Referenties

Heb je een lange (academische) loopbaan met veel publicaties op je naam en academische kwalificaties? Dan loopt de lengte van het document al snel op tot meer dan twee pagina’s. De lengte maakt in het geval van een Engels/academisch cv dus niet uit. 

Referenties zijn ook een standaard onderdeel op dit type cv. Zeker in Engelssprekende landen zien ze deze informatie graag terug op je cv. Als je nog geen referenties hebt is het beter om dit onderdeel alsnog niet leeg te laten. Vermeld simpelweg dat je referenties ‘available upon request’ zijn. Zo laat je zien dat je de referenties niet vergeten bent en dat ze opgevraagd kunnen worden indien gewenst. 

Voorbeeld van een Engels cv

Dit type curriculum vitae is zowel wat betreft inhoud als opmaak anders dan je dat misschien gewend bent. Hieronder een voorbeeld van een Engels cv; een formeel, overzichtelijk en inhoudelijk document zonder poespas en creatieve opmaak. Functioneel en to the point.

Pagina 1

Engels/academisch cv pagina 1

Pagina 2 en 3

Engels/academisch cv pagina 2

Een academisch of Engels cv komt pas echt tot zijn recht met een sterke sollicitatiebrief erbij. Die schrijven is soms een uitdaging, maar met onze templates zet je in no-time een brief neer die professioneel is en goed aansluit bij je cv.

Wat zijn de juiste Engelse termen voor op je cv?

Niet alle standaardtermen op een cv laten zich één-op-één naar het Engels vertalen. Toch is het essentieel om de juiste terminologie te gebruiken in een Engels cv of in je Nederlandse cv vertaald naar het Engels.

Een vertaalmachine kan helpen, maar levert soms onnauwkeurige of ongelukkige vertalingen op. Om dat te voorkomen hebben we hieronder een overzicht van de belangrijkste cv-termen met hun correcte Engelse vertaling voor je op een rij gezet.

De onderdelen van je cv

Contactgegevens

Personal details

Opleiding 

Education

Werkervaring

Work experience - or - professional experience

Publicaties en prijzen

Publications and awards

Patenten

Patents

Onderwijservaring

Teach

Mentoringervaring

Mentoring experience

Niet-academische activiteiten

Non-academic activities

Persoonlijke eigenschappen en vaardigheden

Personal qualities and skills

Talenkennis

Languages

Referenties

References

Opleidingsniveaus

De verschillende opleidingsniveaus in Nederland (VMBO, HAVO, VWO, MBO, HBO en WO) zijn een goed voorbeeld van termen die vaak op Nederlandse cv’s voorkomen en heel anders worden aangeduid in het Engels. Die kun je op de volgende manier vertalen:

VMBO

Pre-vocational secondary education

HAVO

Senior general secondary education

VWO

Pre-university education

MBO

Secondary vocational education

HBO

Higher professional education

WO

University education

Dit is de vertaling voor de verschillende opleidingsniveaus in België:

Algemeen secundair onderwijs

General secondary education

Technisch secundair onderwijs

Technical secondary education

Beroepssecundair onderwijs

Vocational secondary education

Kunstsecundair onderwijs

Art secondary education 

Diploma’s

Ook behaalde diploma’s hebben andere benamingen in het Engels, al worden sommige van deze ook in Nederland gebruikt:

Je vakkenpakket/belangrijkste vakken op de middelbare school

A-level

Bachelor (in de kunsten of wetenschap)

BA/BSc

Master (in de kunsten of wetenschap)

MA/MSc

Doctoraat

PhD

Diploma behaald met onderscheiding

Hons

Nog een aantal veelvoorkomende termen

Uiteraard zijn er nog veel meer Nederlandse termen die je voor een Engelstalig cv of een Engels cv naar het Engels moet vertalen. Hieronder nog een aantal veelvoorkomende termen plus vertaling:

Solliciteren

To apply for

Functie

Position, job title

Awards & onderscheidingen

Awards & honors

Werkzaamheden

Responsibilities, duties

Scriptie

Thesis

Studentenvereniging

Student union

Studiebeurs

Scholarship

In het buitenland studeren

To study abroad

Nevenactiviteiten

Extracurricular Activities

Geen cv is hetzelfde, zoals je kunt zien aan deze cv's voor elk beroep, dus het kan goed zijn dat woorden die jij zoekt niet in een van de bovenstaande lijstjes staan. In dat geval zijn een vertaalmachine en het internet wel goede hulpmiddelen om de juiste vertaling te vinden. Of nog beter: ken je een native English speaker? Vraag die dan even hulp! 

Belangrijke aandachtspunten

Wanneer je alle informatie op je cv met succes hebt omgezet naar het Engels ben je er nog niet. Het Engelse/academische cv is, zoals gezegd, op meerdere punten echt anders dan een ‘gewoon’ Nederlands cv. Hier nog een aantal zaken waar je rekening mee moet houden:

Een beknopte vermelding van personalia

In Nederland en België vermelden we personalia vaak uitvoerig, inclusief geboortedatum, LinkedIn-profiel, website en nationaliteit. Deze onderdelen hoef je niet te vermelden op een Engels cv; daarop zijn alleen de voor- en achternaam, telefoonnummer, adres, en woonplaats gebruikelijke personalia. 

Lengte van het curriculum vitae

Een Nederlands cv blijft meestal bij één tot twee pagina’s. Voor een Engels cv maakt de lengte niet uit en geldt die beperking dus niet. Heb je veel ervaring, bijvoorbeeld als professor met publicaties, onderzoeksprojecten en leservaring, dan loopt het document al snel uit tot meerdere pagina’s. Geen probleem: bij dit type curriculum vitae is dat heel normaal.

Foto op je cv

Over het algemeen vinden werkgevers en recruiters het fijn om een foto op een cv te zien. Voor een Engels/academisch cv geldt dat een foto gebruikelijk is, maar niet de standaard en dus ook niet verplicht

Zorg voor een foutloos Engels cv

Of je nou in het Engels, Nederlands, Duits of een andere taal schrijft: de taal op je curriculum vitae moet foutloos zijn. Heb je de mogelijkheid, laat je Engelse cv of Nederlandse cv vertaald naar het Engels altijd nakijken op fouten en andere onduidelijkheden. 

Persoonlijk profiel

Een persoonlijk profiel, ‘over mij’ of korte samenvatting komt niet standaard voor op Nederlandse cv’s. Op een resume is dit wel gebruikelijk, omdat je hier gericht kunt inspelen op de functie en specifieke punten uit de vacature kunt verwerken. Slim dus! Bekijk op deze cv templates hoe dat eruit ziet. Op een Engels cv daarentegen is dit onderdeel meestal niet aanwezig.

Zelf een aantrekkelijk Engels cv of cv in het Engels maken

Zonder de nodige voorkennis van hoe een goed cv eruit ziet en welke onderdelen er op moeten staan, is het lastig om via de Europass-website een aantrekkelijk cv te maken. En omdat je geen invloed hebt op de opmaak en de standaard opmaak achterhaald is, springt je cv er vaak niet positief uit bij recruiters en werkgevers. 

Online tools zoals CVwizard bieden zeker in dit soort gevallen een uitkomst. Je hoeft geen expert te zijn in Engelse cv’s of lay-out: de software helpt je stap voor stap om een professioneel en overzichtelijk Engels/academisch cv samen te stellen. Zo bespaar je tijd en moeite, en maak je direct een goede indruk bij potentiële werkgevers. Bekijk de mogelijkheden van onze templates en cv-builder hier.

Delen via:
CVwizard
LinkedIn
Redactie
Met praktische tips, marktinzichten en deskundig advies helpt het team van CVwizard werkzoekenden een sterke CV en sollicitatiebrief te schrijven. Zo draagt het team bij aan de volgende stap in een geslaagde carrière.

Maak indruk met je CV

Eenvoudig en snel een professioneel CV opstellen en downloaden.

CV maken